ChangelogGato AI Translations for Polylang
Gato AI Translations for Polylang
다음은 Gato AI Translations for Polylang 플러그인의 각 버전에 대한 모든 변경 사항입니다.
18.0.0
릴리스 날짜: 2026년 5월 20일
주요 변경 사항
- 추가적인 Gutenberg 블록, Elementor 위젯, Bricks 요소의 번역 방법이 변경되었습니다
추가됨
- ChatGPT 5.4 mini 지원 (#2319)
- Claude Opus 4.7 지원 (#2320)
- 플러그인 설정에서 미설정된 경우 WordPress 7.0의 AI Connectors에서 ChatGPT 및 Claude의 API 키를 사용 (#2324)
- 번역 서비스 공급자로 Gemini 지원 추가. WordPress 7.0의 AI Connectors에서 API 키 폴백도 지원 (#2325)
- PHP 전용 블록 번역 (#2329)
- Advanced Custom Fields (ACF) 블록 번역 (#2339)
- CPT 및 미디어 목록 페이지에 "Gato Translate" 빠른 링크 추가 (#2359)
- 태그, 카테고리, 사용자 목록 페이지에 "Gato Translate" 빠른 링크 추가 (#2384)
- 메뉴를 수동으로 번역하는 "Gato Translate" 버튼 추가 (#2385)
- GenerateBlock의 Navigation 블록 (
generateblocks-pro/classic-menu)의 메뉴 참조 번역 (#2371) - 커스텀 게시물, 분류법 용어, 미디어, 메뉴, 사용자를 번역하기 위한 WordPress AI Abilities 등록 (Abilities API 사용) (#2386)
- Kadence 블록 지원 (#2389)
- Greenshift 블록 지원 (#2389)
- WMPL 설정 파일 (wpml-config.xml)을 구현하는 모든 블록 지원 (#2389)
- "Translation Timeouts" 설정 (#2392)
개선됨
- ChatGPT 5.4 mini를 새로운 기본 모델로 설정 (#2319)
- WordPress 7.0까지 테스트 완료 (#2323)
- 기본 번역 공급자를 WP 7.0의 AI Connectors를 통해 API 키가 제공된 첫 번째 AI 서비스로 설정 (#2326)
- 커스텀 블록 속성을 PHP 훅을 통해 정규식으로 번역 (GraphQL 대신) (#2332)
- 커스텀 Elementor 위젯을 PHP 훅 설정을 통해 번역 (GraphQL 대신) (#2337)
- 커스텀 Bricks 요소를 PHP 훅 설정을 통해 번역 (GraphQL 대신) (#2338)
- 작성자가 없는 커스텀 게시물 번역 허용 (#4cf7c879)
- 플러그인 성능 개선: 번역 실행 속도 향상 (#2340)
- 플러그인 성능 개선: 메모리 사용량 감소 (#2341)
- 플러그인 성능 개선: 컴파일된 쿼리 캐싱 (#2347)
- PHP 8.5의 지원 중단 항목 교체 (#2350)
- Elementor의
icon-box위젯 번역 (#05415577) - "Block type is not server-side registered" 경고 억제 (#2358)
- OpenAI
GPT-5.5(gpt-5.5) 모델 지원 추가 (#2360) DeepSeek v4(deepseek-v4-pro) 및DeepSeek v4 Flash(deepseek-v4-flash) 모델 지원 추가 (#2360)Claude Sonnet 4.6(Claude claude-sonnet-4-6) 및Haiku 4.5(claude-haiku-4-5) 모델 지원 추가 (#2360)- Elementor 및 Bricks 페이지의 엔터티 참조 ID 번역 (#2362)
- Gutenberg 블록의 엔터티 참조 ID 번역 (#2366)
- BBQ Firewall 플러그인과의 충돌 방지 (#2380)
- DeepL에서 지원되는 언어 목록 업데이트 (#2381)
- Google Translate에서 지원되는 언어 목록 업데이트 (#2382)
- 커스텀 필드 관계에서 번역 항목이 없을 때 발행되는 경고에 참조된 커스텀 게시물의 게시물 유형 및 제목, 참조된 용어의 분류법 및 이름, 또는 참조된 메뉴의 이름 포함 (#2388)
수정됨
- 라이선스 API에서 null 응답 처리 (예: 네트워크를 통해 액세스가 차단된 경우) (#2322)
- 형제 번역이 여전히 참조하는 공유 미디어 파일 (
original_image, 편집된 버전 및 썸네일)이 한 번역을 제거할 때 삭제되지 않도록 방지 (Polylang 버그: github.com/polylang/polylang/issues/1883) (#2364) - 기본값이 아닌 언어의 번역 실패 메타 제거 (#2387)
- "Partial Translations"에서 "Translate content"를 실행할 때 이미 번역된 경우 엔터티 ID 누락에 대한 경고 메시지를 추가하지 않음 (#2391)
- 여러 버그 수정 (#2392)
17.1.2
릴리스 날짜: 2026년 4월 7일
개선됨
- Elementor v4 지원 추가 (#2318)
수정됨
- Polylang의 PLL()이 없는 경우에 대비해 plugins.php에서 번역 실행을 하지 않음 (#2317)
17.1.1
릴리스 날짜: 2026년 3월 24일
수정됨
- "All In One Security" 플러그인과의 충돌 (#2315)
17.1.0
릴리스 날짜: 2026년 3월 23일
추가됨
- 번역 공급자로 자체 호스팅 LLM 모델(자체 서버에서 실행) 사용 지원 (#2309)
- ChatGPT 5.4 지원 (#2310)
개선됨
- Polylang 메타 동기화 비활성화 (#2307)
- 최소 필요 메모리를 1GB에서 512MB로 낮춤 (#2312)
수정됨
- Bricks 템플릿이 템플릿 유형을 동기화하지 않는 문제 수정 (#2307)
- Bricks 템플릿 메타를 올바른 메타 키 아래에 저장 (#2308)
- "All In One Security" 플러그인과의 충돌 (#6c76aa6)
17.0.0
개선됨
- Gato의 FluentCart 기반 새로운 쇼핑몰에 대한 플러그인 라이선스 검증 (#2303)
수정됨
- 플러그인 업데이트에서 "Show details" 링크 클릭 시 새 버전 업데이트가 표시되지 않는 문제 수정
16.1.0
추가됨
- 사용자 설명 번역 (#2280)
- WP-CLI를 통한 사용자 설명 번역 (#2281)
- Claude Opus 4.6 지원 (#2297)
개선됨
- 로그를 역순으로 표시하는 기능 추가 (#2279)
- WP-CLI 메뉴에
--default-provider파라미터 전달 (#2282) - PHP 서버에 1GB의 메모리가 사용 가능한지 검증 (#2283)
- 플러그인의 메모리 증가 방법을 설명하는 문서 URL 링크 추가 (#2284)
수정됨
- 분류법용 "Gato Translate (Custom)" 양식에 커스텀 게시물 입력을 표시하지 않음 (#45b09e9f)
- CPT의 자동 번역이 비활성화되어 있어도 메뉴 번역 실행 (#271a08c5)
16.0.3
수정됨
- 오류 "variable 'menuEntityReferenceTranslationLanguageIDs' has not been defined in the operation" (#2278)
16.0.2
수정됨
- Bricks 템플릿 편집 시 예외 발생 (#2276)
16.0.0
주요 변경 사항
- AI 서비스의 프롬프트를 더 이상 사용자 지정할 수 없습니다 (#2271)
- 프롬프트가 설정의 "AI Translation Options" 탭으로 이동되었습니다 (#2271)
추가됨
- ChatGPT 5.2 모델 (#2248)
- 메뉴 번역 (#2253)
- WP-CLI를 통한 메뉴 번역 (#2260)
- Elementor의 "WordPress Menu" 위젯용 메뉴 엔터티 참조 번역 (#2266)
- Bricks의 "Nav Menu" 요소용 메뉴 엔터티 참조 번역 (#2267)
- 커스텀 프롬프트를 저장하기 위한 "AI Prompt" CPT 추가 (#2272)
개선됨
- ChatGPT의 기본 모델로 "GPT-5.2 (Thinking)" 모델 설정 (#2248)
- 엔터티 참조 번역에서 슬러그용 문자열도 번역 가능하도록 (#2265)
15.3.0
추가됨
- Bricks에서 컴포넌트 교체를 활성화/비활성화하는 설정 (#2218)
- 실패한 번역만 처리하는 기능 (#2220)
- 게시물/미디어/태그/카테고리 목록 페이지: 실패한 번역의 Polylang 편집 아이콘을 노란색 배경으로 스타일 설정 (#2221)
- 게시물/미디어 목록 페이지에 실패한 번역 항목만 표시하는 필터 추가 (#2222)
- Gutenberg
core/list블록의 이전 형식 지원 (#2233) - Claude Opus 4.5 및 Sonnet 4.5 지원 (#2234)
- WP-CLI 명령에
--process-failed파라미터 추가 (#2245)
개선됨
- 슬러그에서 모든 "-"를 제거하여 슬러그 번역 품질 향상 (#2217)
- 커스텀 게시물의 카테고리/태그/대표 이미지를 모든 언어가 아닌 대상 언어에만 동기화 (#2223)
- 메타 항목을 모든 언어가 아닌 대상 언어에서만 제거 (#2224)
- 기본적으로 DEBUG 로그 레벨 활성화 (#2229)
- 엔터티가 번역되지 않은 경우 오류 대신 경고 발생 (#2235)
- "lower number of translations" 오류 메시지를 해결책과 함께 개선 (#2236)
- "Translate custom posts separately?" 옵션 설명 개선 (#2240)
수정됨
- 라이선스 키 입력 전에 "Display query execution response in logs?" 옵션을 표시하지 않음 (#2239)
- 미디어의 메타 항목에서 "Translate custom posts separately?" 옵션 무시 (#2241)
- "Translate content"가 비활성화된 경우 Bricks/Elementor 콘텐츠를 덮어쓰지 않음 (#2243)
15.2.1
수정됨
- WordPress 6.9 문제: 쿼리가 DB에 제대로 저장되지 않음 (#2219)
15.2.0
추가됨
- 내부 URL 링크 번역 (대상: Gutenberg/Classic Editor/Bricks/Elementor 콘텐츠, 메타 필드) (#2143)
- ACF 링크 번역 (#2145)
- GenerateBlocks (GeneratePress 블록) 번역 지원 (#2139)
- Yoast SEO 블록 번역 지원 (#2163)
- ACF와의 연동: "Page Link" 필드 유형의 엔터티 참조 번역 (#c573064)
- 슬러그가 원본 언어로 제공된 경우 해당 슬러그를 번역 (번역된 제목에서 생성하지 않음) (#2185)
- 부분 번역 (작업별, 콘텐츠 부분별) (#2195)
- ChatGPT 5.1 모델 (#2203)
- CPT가 Elementor에서 처리되지만 Elementor로 구축되지 않은 게시물 번역 지원 (#2207)
- Polylang Pro의 "reuse slugs" 기능 지원 (#2211)
개선됨
- 생성된 모든 태그/카테고리에 대해 번역을 한 번만 실행 (#2134)
- 업로드된 모든 미디어 항목에 대해 번역을 한 번만 실행 (#2135)
- 번역 커스텀 게시물이 휴지통에 있을 때 경고 표시 (#2137)
- WP-CLI 명령에
--fail-if-log-notifications파라미터 추가. 실행 중 로그 항목이 추가된 경우에만 ID 출력 (#2138) - WP-CLI 명령에
--parts파라미터 추가. 번역할 부분 선택 가능 (#2184) - WP-CLI 명령에
--tasks파라미터 추가. 실행할 작업 선택 가능 (#2195) - API 공급자가 반환하는 번역 수가 번역할 문자열 수와 일치하는지 검증 (#2161)
- 국가명 끝의 " (the)" 제거 (#2165)
- HTML 속성 이스케이프를 방지하기 위한 프롬프트 개선 (#2166)
- HTML 태그 내 텍스트 번역을 위한 프롬프트 개선 (#0334741)
- 로그에
queryExecutionResponse항목 출력을 비활성화하는 설정 추가 (#2174) - 번역할 커스텀 게시물의 파트(속성, 콘텐츠, 메타) 선택 설정 추가 (#2176)
- 번역할 분류법의 파트(속성, 메타) 선택 설정 추가 (#2178)
- 로그의 변수 정렬 (#2175)
- Page Builders (Elementor/Bricks)에서 처리되는 경우에도 게시물 콘텐츠 번역 (#2201)
- ChatGPT의 기본 모델로 "GPT-5.1 (Thinking)" 모델 설정 (#2203)
- 기본적으로 최대 페이로드 크기를 2000자로 설정 (번역 속도 향상을 위해) (#2214)
- WordPress 6.9까지 테스트 완료 (#2215)
수정됨
- 비활성화된 플러그인의 코드를 GraphQL 쿼리에서 제거 (#2139)
- 속성만 번역이 작동하지 않음 (#1a3bd58)
- 설정이 미설정된 경우 ChatGPT를 기본 번역 공급자로 사용 (#2172)
- 2개 이상의 게시물 번역 시 재사용 가능 블록에 대한 참조 번역 (#2173)
- 줄바꿈 없는 공백 "U+00A0"(일반 공백이 아님)을 포함하는 블록 번역 (#2202)
- 슬러그의 경우 이름 대신 태그/카테고리의 원본 슬러그 번역 (#2208)
- Gutenberg 블록 내 문자열 검색/치환을 위한 정규식 개선으로 "Backtrack limit exhausted" 오류 방지 (#2213)
- "Undefined array key" 경고
15.1.0
- 버전 건너뜀 (Gato GraphQL 플러그인과 동일한 버전 유지)
15.0.1
- ACF 필드 순서 변경 시 예외 방지 (#2101)
15.0.0
추가됨
- 모든 AI 서비스에 통합 프롬프트 사용 (#2068)
수정됨
- Nelio A/B Testing 플러그인과의 충돌 (#2066)
- BasicService 클래스의 속성 설정 (#2067)
14.0.4
수정됨
- 플러그인 초기화 시 충돌하는 플러그인이 사이트에 설치된 경우의 예외 (#2065)
14.0.2
수정됨
- 사용자가 로그인하지 않은 경우 번역을 트리거하지 않음. "You must be logged in to create or update custom posts" 오류 방지 (#2063)
- 메타 번역 시 커스텀 게시물 번역 항목이 없는 경우의 경고 메시지 (#2064)
14.0.0
주요 변경 사항
- PHP 최소 버전을 7.4에서 8.1로 업그레이드 (#2057)
- OpenRouter API 키를 다시 제공해야 합니다
- 복사할
_wp_page_template메타 키를 하드코딩, Meta Configuration 기본값에서 제거 (#1992) - SEO 플러그인, ACF, Meta Box와의 연동 추가 (아래 참조). 이에 따라 이러한 플러그인의 메타 키(이전에 Meta Configuration에 없었던 것)가 이제 자동으로 동기화/번역됩니다.
추가됨
- 태그/카테고리의 사전 정의된 이름 번역 건너뜀 (#1925)
- DeepL 용어집 지원 (#1926)
- "Gato Translate (Custom)" 대량 작업 실행 (#1931)
- 게시물의
menuOrder동기화 (#1948) - 게시물의 상위 항목 동기화 (#1949)
- 메타의 배열의 배열 번역 (Meta Box 그룹 유형 지원) (#1950)
- 엔터티 ID에 대한 메타의 배열의 배열 번역 (Meta Box 그룹 유형 지원) (#1951)
- 훅을 통해 AI 서비스에 전송되는 프롬프트 재정의 (#1954)
- API를 통해 OpenRouter의 모든 모델 지원 (#2003)
- OpenAI 5 모델 지원 (#1979)
- OpenRouter를 통한 OpenAI 5 모델 지원 (사전 정의된 모델로) (#1981)
- OpenAI 4.1 모델 지원 (#1956)
- Claude Opus 4.1 지원 (#1982)
- 쿼리 실행에 반응하는 훅 (#1957)
- 쿼리 실행 전 GraphQL 변수를 재정의하는 훅 (#1957)
- Advanced Custom Fields UI (Field Groups를 통해)와의 연동으로 동기화/번역할 메타 키 정의 (#1971)
- Meta Box UI (Custom Fields를 통해)와의 연동으로 동기화/번역할 메타 키 정의 (#1977)
- SEO 플러그인과의 연동으로 메타 동기화/번역: (#1974)
- All in One SEO
- Rank Math
- SEO Simple Pack
- SEOPress
- Slim SEO
- The SEO Framework
- WP Meta SEO
- Yoast SEO
- 설정의 "Plugin Integration Configuration" 탭에서 서드파티 플러그인과의 연동 활성화/비활성화 (#1972)
- 여러 게시물을 한 번에 번역할 때 각 게시물을 개별적으로 번역 (API에 별도 요청) 가능하도록 (#1975)
- 프로그래밍 방식으로 번역 실행 (
Gato::translateCustomPosts(),Gato::translateTaxonomyTerms(),Gato::translateMedia()통해) (#2030) - WP-CLI를 통한 번역 실행 (#2039)
- 번역을 위한 Elementor의 Countdown 요소 지원 (#2043)
개선됨
- PHP 8.1용 최신 종속성으로 플러그인 업그레이드 (#2059)
- 실패한 요청의 본문을 오류 로그에 출력
- AI 서비스에 전송되는 프롬프트 개선 (따옴표, 이스케이프된 HTML 태그, 문자 인코딩 문제 방지) (#1928)
- HTML 태그 내 속성 번역: alt, title, placeholder, aria-label, aria-describedby, aria-labelledby, aria-placeholder (#1929)
- 설정의 드롭다운에서 공급자와 언어 정렬 (#1930)
- 사용자가
edit_posts권한을 가진 경우에만Gato Translate대량 작업 추가 (#1935) - 번역을 위한 원본/대상 언어에서 읽어올 변수가 AI 프롬프트에 포함되어 있는지 검증 (#1937)
- 설정 탭 재구성 (#1953)
- Claude의 System message 설정 입력 사용 (#1955)
- 로드할 수 없는 ID에 대한 오류 메시지 개선 (#1969)
- 지원 중단된 OpenAI 4.5 미리보기 모델 제거 (#1980)
- OpenRouter를 통한 Claude 지원 (#1995)
- 로그 항목에 모델 출력 (#1997)
- Polylang이 비활성화된 경우 알림 표시 (#1998)
- 번역할 커스텀 게시물이 없는 경우의 경고 메시지 개선, 이유 표시 (#2007)
- 오류 로그 항목에서 문제 해결 방법 제공 (#2011)
- 플러그인을 통해 등록된 CPT의 "Automatically create translation entries" 옵션에 기본값 사용 (#2012):
- ACF
- MetaBox
- Custom Post Type UI
- 심각도에 따라 다른 색상으로 알림 레이블 표시 (#2013)
- 기본적으로 경고에 대한 로그 알림 활성화 (#2014)
- DeepSeek를 v3.1로 업그레이드 (#2038)
- 번역 항목이 없는 태그/카테고리의 ID를 경고 메시지에 추가 (#2044)
- 번역된 태그/카테고리의 누락을 경고가 아닌 오류로 처리 (#2045)
- 번역된 엔터티의 누락 (커스텀 게시물 상위 항목, 블록 패턴, 커스텀 필드의 엔터티 관계)을 경고가 아닌 오류로 처리 (#2046)
- 오류와 경고 모두 동일한 로그 항목에 출력 (#2047)
- 해당 CPT/분류법/미디어의 번역 가능 여부에 따라 누락된 번역 ID에 대해 경고 또는 오류 발생 (#2048)
- 해당 CPT의 번역 항목 자동 생성이 비활성화된 경우 디버그 로그 출력 (#2056)
수정됨
- OpenRouter가
null번역을 반환하는 경우의 예외 (#1927) description이 아닌 원본name을 슬러그로 사용하여 번역 카테고리 생성 (#1932)edit_posts권한이 없는 사용자에게 빈 플러그인 메뉴를 표시하지 않음 (#1933)- 메뉴에 패턴을 표시하기 위해
edit_theme_options권한 사용 (#1934) - Polylang의 연결에서 현재 언어에서 언어를 제외하지 않음 (#1960)
- 언어가 없는 게시물에 첨부된 미디어 항목 번역 수정 (#1961)
- 언어가 없는 상위 항목을 가진 카테고리 번역 수정 (#1962)
- 미디어, 태그, 카테고리에 번역할 언어가 없는 경우의 오류 방지 (#1963)
- WP REST API를 사용하여 생성된 게시물의 자동 번역 트리거 (#1984)
- 다른 테마로 Live Preview를 할 때 Bricks 예외 (#1985)
- PHP 7.4에서 플러그인이 작동하지 않음 (#2005)
- 게시물 업데이트 시 잘못된 날짜 저장 (#53f6b66)
- WP REST API를 통해 트리거된 번역 쿼리 실행 시 사용자 인증 (#68b1ef3)
- 공급자에 API 키가 설정되지 않은 경우 번역을 계속할 때 오류 방지 (#2037)
- Custom Settings에서 OpenRouter 프롬프트 재정의 (
v14.0.1)
13.2.0
추가됨
- Google Translate 및 DeepL 사용 시 API 요청 로깅 (#1904)
- 메타의 엔터티 ID를 대상 언어의 해당 ID와 동기화 (#1916)
- 새로운 번역 공급자: OpenRouter (#1923)
개선됨
- 로그 항목 "ai-requests"를 "api-requests"로 이름 변경 (Google Translate 및 DeepL도 처리하기 위해) (#1904)
- 종속성을 최신 버전으로 업데이트 (#1907)
- 미디어 항목의 메타 항목을 한꺼번에 번역 (#1918)
- 태그와 카테고리의 메타 항목을 한꺼번에 번역 (#1919)
수정됨
- 게시물 번역 시 "Same status as origin"을 실행할 때
future상태를publish로 처리 (#1903) - 비밀번호로 보호된 게시물 번역 (#1916)
- 미디어 항목의 메타 번역 (#1916)
- 비활성화된 경우 선택된 기본 번역 공급자를 사용하지 않음 (#1922)
13.1.0
참고: v13.1.0은 릴리스되지 않고 직접 v13.1.1로 릴리스되었습니다.
추가됨
- 설정에 새로운 "Translation Options" 탭 추가. 동기/비동기 다국어 번역 선택 가능 (#1833)
- 설정에 "Translate custom post slugs?" 옵션 추가 (Polylang PRO와의 공유 슬러그 지원) (#1835)
- Bricks 연동 추가 (#1838)
- Gutenberg의
html블록 지원 (#1867) - 재사용 가능 블록 (동기화된 패턴) 번역 지원 (#1868)
- AI 공급자에 전송되는 요청의 최대 페이로드 정의 (
v13.1.1) (#1897)
개선됨
- 분류법 용어 슬러그를 업데이트할 수 없는 경우 오류 대신 경고 표시 (#1842)
- 플러그인/테마 종속성이 활성화/비활성화될 때 쿼리 재생성 (#1843)
- 프롬프트 문자 수를 빼서 번역의 최대 문자열 길이 계산 (#1860)
- "String to translate exceeds max length" 오류의 경우 로그 헤더에 전체 문자열을 출력하지 않음 (#1861)
- 게시물(cat/tag/미디어)이 설정된 원본 언어와 다른 언어를 가진 경우 GraphQL 쿼리를 실행하지 않음 (#1862)
- 대량 작업에 유효한 항목이 없는 경우 "There were no items to translate" 알림 출력 (#1862)
- API에 대한 요청이 실패한 경우에도 성공한 모든 요청에 대해 번역을 실행 (#1872)
- 로그의 마크다운 콘텐츠 형식 지정 (#1873)
- 번역에 검증 오류가 있는 경우 (예: API 키 미정의) 쿼리 실행 건너뜀 (#1877)
- Claude 프롬프트 개선 (#1879)
- 문자열이 최대 길이 검증에 실패해도 다른 모든 것 번역 (#1880)
- "ai-requests" 로그 항목에 언어 추가 (#1881)
- Elementor 템플릿의 번역 항목 자동 생성 (#1891)
- Elementor 위젯의 JSON 속성 이름을 동일하게 유지하여 새 위젯 번역 시 검색/치환 개선 (
v13.1.1) (#1895) - Gutenberg 블록의 JSON 속성 이름 개선으로 새 블록 번역 시 검색/치환 개선 (
v13.1.1) (#1896) - 번역된 게시물 상태를 "Same as origin post"로 설정 (
v13.1.1) (#1899) - 설정에서 "Status to update" 옵션을 "Automatic Translation"에서 "General Configuration"으로 이동 (
v13.1.1) (#1900) - cats/tags/미디어에 대한 문자열 목록도 번역 (
v13.1.1) (#1901)
수정됨
- 설정이 DB에 저장된 후 추가된 설정 항목에 기본값 할당 (#1865)
- 해당 CPT에서 지원되는 경우에만 대표 이미지 동기화 (#1866)
13.0.1
수정됨
- Elementor가 설치되지 않은 경우 번역이 작동하지 않음 (#1830)
13.0.0
주요 변경 사항
- 설정의 "Advanced Use" 탭에서 "Logs"를 새로운 "Logs" 탭으로 이동 (#1819)
추가됨
- 설정에서 심각도별로 로그 활성화 (#1812)
- 로그 메뉴 링크에 로그 수 배지 표시 (#1821)
- Claude 4 지원 (#1829)
개선됨
@applyField로 중첩된 오류를 출력하지 않음 (#1823)- 뮤테이션이 오류를 생성할 때마다 오류 발생 (#1824)
- 번역할 항목이 없을 때마다 경고 발생 (#1825)
수정됨
- 미디어 항목 번역 시 재귀 (#1828)
12.2.2
수정됨
statusToUpdate: draft및statusWhenTranslated: publish로 Elementor 콘텐츠 번역 수정 (#1809)
12.2.1
개선됨
- 항상 동기화할 메타 정의 (#1808)
수정됨
- Elementor 템플릿 유형 동기화 (#1808)
12.2.0
추가됨
- 배열 및 객체 내의 문자열 번역 지원 (#1805)
12.1.1
수정됨
- Elementor PRO가
$document->save()에서null을 반환하는 경우 확인 후 불리언으로 변환 (#1802) - Elementor 페이지 번역 시 "Edit with Elementor" 링크 추가 (#1803)
12.1.0
추가됨
- Elementor의
html위젯 번역 + 활성화/비활성화 설정 (#1790) <!-- gato:translation:ignore -->로 시작하는 문자열을 번역하지 않음 (#1791)
개선됨
- 콘텐츠 번역 시 멀티바이트 Unicode 문자 인코딩 (#1799)
수정됨
- 플러그인을 수동으로 업데이트할 때의 예외 (#1795)
- Quick Links를 통해 Elementor 페이지를 게시해도 번역이 트리거되지 않음 (#1796)
- ChatGPT 번역 콘텐츠에서 HTML 닫는 태그가 이스케이프됨 (예:
</p>대신<\/p>) (#1797) - 번역된 텍스트의 이모지를 변경하지 않도록 ChatGPT 프롬프트 개선 (#1798)
- "Connect Polylang for Elementor" 플러그인의 Language Switcher가 표시되지 않음 (#1081)
12.0.1
수정됨
- Elementor의
icon-list위젯 번역 시 모든 항목이 번역되지 않음 (#1789)
12.0.0
개선됨
- Classic Editor가 활성화된 경우 GraphQL 쿼리의 Gutenberg 로직을 실행하지 않음 (#1782)
주요 변경 사항
- 커스텀 Gutenberg 블록을 주입하는 훅의 이름이 변경되었습니다
- 기본적으로 메타 키
_wp_page_template동기화 (#1775) - 필드
PolylangLanguage.isEnabled를isActive로 이름 변경 (#1744) - 입력 필터 인수
Root.polylangLanguages(filter.enabled:)를active로 이름 변경 (#1744)
11.3.0
추가됨
- 메타 번역 및 동기화 (커스텀 게시물, 태그, 카테고리, 미디어)
- Automatic Sync 설정 추가
개선됨
- WordPress 6.8까지 테스트 완료
수정됨
- 비활성 언어의 번역이 오류를 발생시키지 않도록 (#1743)
- 코드가 PHP 7.4로 다운그레이드되지 않음 (#1749)
- WordPress 6.8에서의 번역 로드 오류 메시지
11.2.0
추가됨
- Page Builder에 의한 콘텐츠 번역 지원 (#1729)
개선됨
- "translate-customposts" 쿼리의 코드를 반복하지 않음 (#1727)
수정됨
- 라이선스 활성화 후 첫 번째 요청 시 플러그인 설정 데이터 설치 (#1733)
11.1.2
개선됨
- 설정에서 확장 기능을 활성화하기 위해
password유형 사용 (#1725)
수정됨
template_include훅이null값을 받을 수 있음 (WooCommerce가 설치된 경우 오류가 발생할 수 있음)
11.1.1
수정됨
- 설정에서 원본 언어의 번역이
None (Disable Translation)으로 설정된 경우 제외하지 않음 (제외하면 Polylang 연결에 해당 언어가 추가되지 않음) (#1724)
개선됨
- 설정 이름을 "DeepSeek Translation"에서 "DeepSeek"으로 변경 (#1723)
11.1.0
추가됨
- 새 모델: Claude Sonnet 3.7 (#1719)
- 새 모델: GPT-4.5 (리서치 미리보기) (#1721)
개선됨
- Claude Sonnet 3.7에 128k 컨텍스트를 사용하고 기본 모델로 설정 (#1720)
- JSON을 따옴표로 감싸지 않도록 하여 로그 항목 개선 (#1722)
11.0.4
수정됨
- 게시물 목록 페이지에서 Screen Options 탭을 제거하지 않음
11.0.0
필요한 조치
- 중요: 이 플러그인을 업데이트하기 전에 라이선스를 비활성화하고, 새 플러그인(Gato AI Translations for Polylang으로 이름 변경됨)을 다시 업로드한 후, 동일한 라이선스 키를 사용하여 다시 활성화하십시오
주요 변경 사항
- Gato Multilingual for Polylang을 Gato AI Translations for Polylang으로 이름 변경 (#1716)
- 업데이트 시 새 버전의 변경 로그를 표시하기 위해 플러그인의 변경 로그 URL 등록 (#1707)
추가됨
- 새로운 번역 공급자 지원:
- Mistral AI (#1708)
- DeepSeek (#1714)
- LLM 응답 로그 기록 (#1710)
개선됨
- 설정에서 모델 코드 대신 이름 표시 (#1711)
- 실행할 로직을 줄이기 위해 쿼리 간소화 (#1713)
- 번역된 게시물 게시 시 Gutenberg 블록 파싱 안 함 (#1717)
수정됨
- 태그/카테고리의 번역이 누락된 경우의 문제 (#1712)
10.5.0
개선됨
- Polylang에서 미디어가 번역 가능하지 않은 경우 미디어 번역 활성화하지 않음 (#1705)
- CPT의 자동 번역을 트리거하는 여러 상태 선택 활성화 (#1706)
10.4.0
추가됨
- API 키를
password입력 유형으로 설정 (#1693) future게시물 상태에서 자동화 트리거 지원 (#1694)- 원본 게시물의 날짜를 번역본에 복사하는 기능 지원 (#1697)
- Claude (Anthropic)을 번역 공급자로 추가 (#1703)
개선됨
- 설정의 Custom Post Types 하위 섹션을 General Configuration으로 이름 변경 (#1698)
- GraphiQL 클라이언트를 전체 너비로 표시 (#1699)
- 하나의 요청에서 번역할 문자열 수를 문자열 길이로 제한 (#1700)
- 번역할 문자열이 오류를 생성하는 경우 번역을 실행하지 않음 (#1701)
- ChatGPT 프롬프트에
encodedContentItems를 포함하지 않음 (#1702) - 로그 형식 개선 (#1704)
10.3.0
추가됨
- CPT/분류법/미디어별 자동 번역 활성화/비활성화 (#1684)
- CPT/분류법/미디어의 번역 항목이 누락된 경우 로그에 경고 출력 (#1690)
수정됨
- Gato AI Translations for Polylang에 활성 라이선스가 있는 경우에만 Polylang 훅 재정의 (#1682)
10.2.0
- 초기 출시