블로그

Polylang과 AI로 WooCommerce를 번역하는 방법 (완전 가이드)

David Wang
작성자: David Wang ·

2026년에는 다국어 WooCommerce 스토어 운영이 더 이상 선택사항이 아닙니다. 국제적으로 판매하는 경우, 고객의 언어로 상품·카테고리·결제 화면을 제공하는 것은 전환율과 직결됩니다. 조사에 따르면 영어를 읽을 수 있는 사용자도 모국어로 쇼핑할 수 있을 때 더 구매하기 쉽다는 사실이 일관되게 나타납니다. 이 글에서는 시간을 절약하면서 대상 시장을 확대하기 위해 Polylang과 AI로 WooCommerce를 번역하는 방법을 알아보겠습니다.

Polylang은 WordPress용 뛰어난 번역 플러그인으로, WooCommerce를 다국어 스토어로 전환해 줍니다. 문제는 스토어의 모든 콘텐츠를 번역하는 것이 번거로운 작업이 된다는 점입니다. 더욱이 사이트에 추가하는 언어 수만큼 이 문제가 배가됩니다.

다행히도, Gato AI Translations for Polylang이 해결해 드립니다! 이 플러그인을 사용하면 전체 상품 카탈로그를 자동으로 빠르게 번역할 수 있습니다 — 번역 대행사 없이, 스프레드시트 복사·붙여넣기 없이, 상품을 하나하나 수동으로 처리하지 않아도 됩니다.

이 가이드는 사전 준비 사항, 상품과 카테고리 번역, 플러그인이 처리하는 범위와 그렇지 않은 범위, SEO 메타데이터, 그리고 모든 것이 올바르게 작동하는지 테스트하는 방법까지 전체 설정을 안내합니다.

Polylang과 AI를 사용하여 WooCommerce를 번역하기

AI로 WooCommerce 스토어를 번역해야 하는 이유

WooCommerce 스토어의 기존 번역 워크플로우에는 몇 가지 고통스러운 실패 패턴이 있습니다. 번역 대행사를 고용하면 보통 단어당 0.10~0.25달러가 들고, 콘텐츠를 스프레드시트로 내보내고, 며칠을 기다리고, 결과를 수동으로 다시 가져와야 합니다. 프리랜서를 이용하면 비용은 저렴하지만 카탈로그가 커질수록 조율에 시간이 걸립니다. 직접 하는 방법은 한 가지 추가 언어만 지원하는 매우 소규모 스토어에만 현실적입니다.

이 중 어느 것도 확장되지 않습니다. 300개 상품을 보유한 스토어에서 각 상품에 제목·짧은 설명·전체 설명이 있으면 콘텐츠는 쉽게 15만 단어에 달합니다. 단어당 0.15달러라면 22,500달러입니다 — 카테고리·속성·SEO 메타데이터·이메일 템플릿을 추가하기 전의 이야기입니다.

AI 번역은 경제 구조를 바꿉니다. Gato AI Translations는 콘텐츠를 선택한 AI 제공업체(OpenAI, Claude, DeepL, Google Translate 등)로 전송하며, 상품 하나당 비용은 몇 센트에 불과합니다. 300개 상품 스토어는 몇 주가 아닌 몇 분 만에 번역되고, 비용은 수천 달러가 아닌 몇 달러 수준입니다.

전자상거래 콘텐츠에 대한 품질은 정말 우수합니다. 상품 제목·설명·카테고리 이름은 구조화된 구체적인 텍스트로, AI 번역이 가장 잘 작동하는 영역입니다. 매우 관용적인 브랜드 문구나 기술 사양이 있는 스토어는 가벼운 인간 검토가 여전히 가치 있지만, 대부분의 스토어에서 결과물은 바로 게시할 수 있는 수준입니다. 번역 프롬프트를 커스터마이징하여 번역이 브랜드 보이스에 더 가깝게 맞도록 할 수도 있습니다.

또 다른 장점은 지속적인 유지 관리입니다. 새 상품을 추가하면 Gato가 게시 시점에 자동으로 번역합니다. 백로그가 쌓이지 않고, 모든 새 상품이 모든 언어로 동시에 공개됩니다.

필요한 사항

시작하기 전에 다음이 준비되어 있는지 확인하세요:

  • Polylang for WooCommerce (선택적으로 Polylang Pro — 아래에서 자세히 설명)
  • Gato AI Translations for Polylang: 여기서 플러그인 받기
  • 최소 한 곳의 번역 제공업체의 API 키. Gato는 ChatGPT, Claude, Gemini, DeepSeek, Mistral AI, OpenRouter, DeepL, Google Translate를 지원합니다. 선택한 제공업체에 직접 결제합니다 — 수수료 없음.
  • WooCommerce가 설치되고 최소 하나의 상품이 설정되어 있을 것

이것들이 갖춰지면 설정에 약 15분이 걸립니다.

어떤 버전의 Polylang이 필요한가요?

Gato AI Translations for Polylang은 AI를 이용한 자동 콘텐츠 번역만 제공합니다 — 번역 기능 제공은 Polylang에 의존합니다. WooCommerce를 번역하는 데 필요한 기능은 Polylang for WooCommerce 플러그인에 포함되어 있으므로 이 글에서는 해당 플러그인을 사용합니다.

URL 슬러그 번역을 가능하게 해주는 Polylang Pro도 사용하시길 권장합니다.

  • Polylang 무료 버전은 텀 슬러그를 번역하지 않습니다. 따라서 "Shoes"라는 상품 카테고리가 있으면 상품 카테고리 URL이 영어로는 /product-category/shoes/, 프랑스어로는 /fr/product-category/shoes-fr/가 됩니다.
  • Polylang Pro를 사용하면 /fr/product-categorie/shoes/ (같은 슬러그 재사용) 또는 /fr/product-categorie/chaussures/ (번역된 슬러그) 중 하나를 선택할 수 있습니다.

좋은 소식: Polylang Business Pack에는 Polylang Pro와 Polylang for WooCommerce가 모두 할인 가격으로 포함되어 있습니다.

기능Gato AI Translations + Polylang 무료판Polylang ProPolylang for WooCommerce
상품 번역
다른 언어 간 장바구니 및 상품 재고 동기화
WC 장바구니·결제·이메일 번역
같은 슬러그 공유
AI로 자동 번역다양하고 유연한 번역 제공업체DeepL만

WooCommerce 번역을 위한 플러그인 설정

Polylang for WooCommerce 설정

모든 WooCommerce 설정을 검토하세요. Polylang for WooCommerce를 설치하고 설정 마법사를 실행하세요. 지원하려는 모든 언어를 추가하세요. Polylang for WooCommerce 구성 방법에 대해서는 Polylang의 문서를 참조하세요.

Polylang 설정 마법사
Polylang 설정 마법사

중요: Polylang은 기존의 모든 상품·카테고리·태그·상품 속성에 기본 언어를 자동으로 할당합니다. 언어가 할당되지 않은 상품은 어떤 언어에서도 프론트엔드에 표시되지 않으므로 반드시 확인하세요.

진행하기 전에 대상 언어의 WooCommerce 언어 팩을 설치하세요. 대시보드 > 업데이트 > 번역으로 이동하여 사용 가능한 팩을 설치하세요. 이것 없이는 장바구니 레이블·결제 필드·버튼 텍스트 등 WooCommerce 자체 인터페이스 문자열이 콘텐츠 번역에 관계없이 영어로 유지됩니다.

Gato AI Translations for Polylang 설정

Gato AI Translations for Polylang을 설치하고 활성화합니다. 설정 > API 키로 이동하여 번역 제공업체의 API 키를 입력한 다음 기본 번역 제공업체를 선택합니다. 자세한 설정 단계는 문서를 참조하세요.

Gato AI Translations for Polylang으로 WooCommerce 상품을 자동 번역하기
상품 및 변형의 자동 생성 활성화

마지막으로 설정 > 플러그인 구성 > 일반 구성으로 이동하여 상품 및 변형 설정을 번역 게시물 자동 생성으로 변경합니다.

이제 번역을 시작할 준비가 되었습니다.

상품 속성·카테고리·태그 번역

상품 번역 간의 동기화 문제를 피하기 위해 먼저 상품 분류체계(상품 속성·카테고리·태그)를 번역하는 것이 좋습니다.

상품 카테고리와 태그는 WordPress 분류체계이며, Gato AI Translation은 Polylang과 협력하여 분류체계 번역을 즉시 처리합니다. 상품 카테고리 목록(상품 > 카테고리)에서 각 카테고리에 번역 상태 표시기가 표시됩니다. 번역할 텀을 선택한 다음 일괄 작업 아래의 Gato Translate 옵션을 선택하세요. 적용을 클릭하면 Gato Translate가 텀을 번역하고 모두 연결합니다.

상품 속성 일괄 번역
상품 속성 텀을 선택하여 일괄 번역

상품 속성도 분류체계이며 가변 상품에 사용됩니다. 상품 > 속성으로 이동한 다음 번역할 속성의 텀 구성을 클릭하세요. 위와 같이 속성 텀을 선택하여 일괄 번역합니다.

속성 이름은 Polylang의 번역 화면의 WooCommerce 그룹에서 번역할 수 있습니다. 이는 Size(영어)를 Taille(프랑스어), Color(영어)를 Couleur(프랑스어)와 같이 속성을 번역하는 데 유용합니다.

WooCommerce 상품 번역

상품은 내부적으로 표준 WordPress 게시물이므로 Gato는 블로그 게시물이나 페이지와 동일한 방식으로 처리합니다: 제목·설명·짧은 설명·매핑한 사용자 정의 필드를 번역합니다.

새 상품은 게시 시 자동으로 번역됩니다. 사이트의 기존 상품을 번역하려면 상품 화면으로 이동합니다. 번역할 상품을 선택한 다음 일괄 작업 메뉴에서 Gato Translate 옵션을 선택합니다. 적용을 클릭하여 선택한 상품을 번역합니다.

WooCommerce 상품 일괄 번역
WooCommerce 상품을 빠르게 일괄 번역

번역 완료에 소요되는 시간은 콘텐츠 길이와 선택한 AI 서비스에 따라 달라질 수 있습니다.

매우 큰 스토어(수백 또는 수천 개의 상품)의 경우 WP-CLI를 통해 번역을 트리거할 수도 있습니다. 전체 명령 목록과 옵션은 WP-CLI 명령 참조를 참조하세요.

번역을 실행한 후 번역된 상품을 편집하여 올바르게 번역되었는지 확인하세요. 가변 상품은 변형이 표시되기 전에 속성을 설정해야 할 수 있습니다.

상품 재고 및 가격

재고와 가격에 대해 중요한 사항을 이해해야 합니다: 재고 수준·가격·SKU는 상품의 모든 언어 버전에서 공유되며 복제되지 않습니다. 프랑스 고객이 마지막 재고를 구매하면 영어 스토어는 즉시 품절을 표시합니다. 콘텐츠(제목·설명·SEO 메타데이터)만 언어별로 별도의 번역을 갖습니다.

번역 수동 편집 및 잠금

번역된 콘텐츠는 표준 WordPress 게시물로 저장됩니다 — 어떤 번역이든 편집기에서 열어 직접 변경할 수 있습니다. 향후 Gato의 덮어쓰기를 방지하려면 번역된 게시물을 게시(또는 '검토 중'으로 설정)하고 설정 > 플러그인 구성 > 일반 구성에서 **"업데이트할 상태"**를 임시 글로 설정합니다. 그러면 Gato는 임시 글 번역만 자동 업데이트하고 게시된 콘텐츠는 그대로 유지합니다. 번역된 게시물을 잠그는 방법을 참조하세요.

AI 결과물이 브랜드 톤이나 용어와 맞지 않으면 설정 > 플러그인 구성 > AI 번역 옵션에서 번역 프롬프트를 커스터마이징할 수 있습니다. 더 세밀한 제어를 위해 언어 쌍별로 AI 프롬프트 사용자 정의 게시물을 만드세요 — 독일어는 격식체, 영어는 캐주얼한 톤이 필요한 스토어에 유용합니다. AI 프롬프트 커스터마이징을 참조하세요.

소스 상품 편집 후 번역 업데이트

기본적으로 Gato는 이미 게시된 번역을 덮어쓰지 않습니다 — 이를 통해 수동 편집이 보호됩니다. 소스 상품을 업데이트하고 번역을 새로 고치고 싶다면 Gato Translate (Custom) 일괄 작업을 사용하세요. 사용자 정의 설정 패널에서 **"업데이트할 상태"**를 게시됨 또는 모두로 설정한 다음 번역을 실행합니다. 자세한 내용은 게시된 번역을 새 번역으로 업데이트하는 방법을 참조하세요.

WooCommerce 상품 번역 일괄 업데이트
Gato Translate (Custom) 일괄 작업으로 WooCommerce 상품 번역을 일괄 업데이트

상품 이미지는 어떻게 되나요?

Gato는 텍스트 필드만 번역합니다 — 이미지 파일은 언어별로 복제되거나 교체되지 않습니다. Polylang의 미디어 번역 모듈(기본으로 비활성화)은 alt 텍스트·제목·설명 등 이미지 메타데이터를 번역할 수 있습니다. 언어별로 다른 이미지가 필요한 스토어(텍스트가 삽입된 프로모션 배너 등)의 경우 미디어 모듈을 활성화하고 각 언어의 번역된 상품에 수동으로 다른 이미지를 할당하세요. 미디어 작업에 관한 Polylang 가이드를 참조하세요.

장바구니·결제·이메일 번역

WooCommerce 스토어는 상품만이 아닙니다. 완전한 다국어 경험을 위해서는 장바구니·결제·주문 이메일·결제 게이트웨이 설명이 모두 고객의 언어로 표시되어야 합니다. 여기서는 각 플러그인이 무엇을 처리하는지 명확히 하는 것이 중요합니다.

Polylang for WooCommerce가 처리하는 것:

Polylang for WooCommerce는 콘텐츠 레이어 밖에 있는 WooCommerce 전용 문자열, 즉 Gato가 건드리지 않는 것들을 번역합니다:

  • 페이지 URL — 쇼핑·장바구니·결제 페이지 각각에 고유한 번역된 URL이 생깁니다 (예: /fr/cart/ 대신 /fr/panier/)
  • 이메일 알림 — 주문 확인·배송 알림 등 거래 이메일이 고객의 언어로 발송됩니다
  • 배송 방법 이름 — 결제 시 고객의 언어로 표시됩니다
  • 결제 게이트웨이 레이블 — 각 결제 옵션의 이름 및 설명
  • 세금 레이블 — 장바구니에 표시되는 "VAT" 또는 "세금" 레이블 포함

이것들을 번역하려면 WordPress 관리 화면의 언어 > 번역으로 이동합니다. WooCommerce 문자열은 자체 그룹 아래에 표시됩니다. 각 문자열을 순서대로 처리하고 저장합니다.

Gato가 처리하는 것:

Gato는 콘텐츠를 번역합니다 — 상품 제목·설명·짧은 설명·사용자 정의 필드·SEO 메타데이터. WooCommerce 인터페이스 문자열은 번역하지 않으며, 그것은 Polylang for WooCommerce의 영역입니다.

둘 다 자동으로 처리하지 않는 것:

Polylang에 등록되지 않은 테마나 서드파티 플러그인이 추가한 문자열은 번역 화면에 나타나지 않습니다. 그것들에는 다른 플러그인(Loco Translate 등)을 사용하여 플러그인이나 테마의 .po 파일에 직접 번역을 추가하세요.

번역 패널의 전체 가이드는 WooCommerce URL 및 문자열 번역에 관한 Polylang 문서를 참조하세요.

상품의 SEO 메타데이터 번역

SEO 플러그인을 사용하고 있다면 Gato는 나머지 콘텐츠와 함께 각 상품의 메타 제목과 메타 설명을 번역합니다. 지원되는 SEO 플러그인에는 Yoast SEO·Rank Math·SEOPress·All in One SEO·Slim SEO·The SEO Framework·WP Meta SEO·SEO Simple Pack이 포함됩니다.

추가 구성이 필요 없습니다 — Gato는 어떤 SEO 플러그인이 활성화되어 있는지 감지하고 해당 필드를 번역 페이로드에 자동으로 포함합니다.

번역된 SEO 제목과 설명
SEO 제목과 설명이 자동으로 번역됩니다

이것은 국제 자연 검색에서 중요합니다. 프랑스어 상품 페이지에 영어 메타 제목이 있으면 랭킹 가능성을 놓치게 됩니다. 플러그인별 지원 필드의 전체 목록은 SEO 플러그인 통합 가이드를 참조하세요.

언어 전환기 추가

번역된 콘텐츠가 생겼으니 방문자가 언어 간 전환을 실제로 할 수 있도록 언어 전환기를 추가하세요. Polylang은 헤더·내비게이션 메뉴·사이드바에 배치할 수 있는 언어 전환기 블록과 위젯을 추가합니다.

외관 > 메뉴(클래식 테마)로 이동하거나 사이트 편집기(블록 테마)를 사용하여 헤더 메뉴에 언어 전환기를 추가하세요. 그런 다음 프론트엔드에서 쇼핑 페이지를 방문하여 전환기가 표시되고 올바른 언어 버전의 페이지로 연결되는지 확인하세요. 번역하기 전에 이 작업을 하는 것이 좋습니다 — 그러면 진행하면서 각 번역을 즉시 확인할 수 있습니다.

방문자가 전환기를 사용하면 Polylang은 현재 페이지의 번역된 버전으로 안내합니다 — 상품 페이지에 있다면 홈페이지가 아닌 새 언어로 같은 상품으로 이동합니다. 선택된 언어는 쿠키에 저장되어 브라우징 세션 동안 유지됩니다.

WooCommerce 확장 기능과의 호환성

Gato는 WooCommerce의 콘텐츠 레이어에서 작동합니다. 즉, 게시물 메타 또는 사용자 정의 게시물 유형에 데이터를 저장하는 대부분의 WooCommerce 확장 기능은 기본적으로 호환됩니다. 콘텐츠 필드를 추가하는 확장 기능(사용자 정의 상품 탭이나 상품 옵션 등)은 해당 필드가 Gato의 구성에 등록되어 있는 한 번역에 포함할 수 있습니다.

Gato AI Translations와 호환되는 인기 플러그인:

Gato AI Translations는 WooCommerce 확장 기능과 폭넓게 호환됩니다
Gato AI Translations는 Barn 2 Product Tables 및 기타 WooCommerce 확장 기능과 호환됩니다

**Barn2 Product Tables**는 필터링 가능한 테이블에 상품을 표시하는 데 사용됩니다. 플러그인 자체가 아직 완전히 국제화되지 않은 경우에도 기반 상품이 번역되면 번역된 콘텐츠가 테이블에서 올바르게 렌더링됩니다.

Gato AI Translations는 WooCommerce 확장 기능과 폭넓게 호환됩니다
Gato AI Translations는 YITH WooCommerce Wishlist 및 기타 WooCommerce 확장 기능과 호환됩니다

YITH WooCommerce Wishlist는 스토어 방문자가 상품을 나중에 구매하기 위해 저장할 수 있게 해줍니다. 상품은 번역된 언어로 올바르게 표시되며 언어 간 동기화도 됩니다.

Advanced Custom Fields 또는 Meta Box는 상품과 웹사이트 콘텐츠를 위한 사용자 정의 필드를 생성합니다. Gato는 네이티브 지원을 제공합니다 — 어떤 필드를 포함할지 매핑하려면 플러그인 설정을 참조하세요.

다국어 스토어 테스트

상품과 카테고리를 번역했다면 빠른 엔드투엔드 점검을 수행하세요:

1. 언어 전환기를 확인합니다. 쇼핑 페이지를 방문하여 언어 전환기 위젯이나 메뉴 항목을 사용하여 언어를 전환합니다. 상품과 카테고리가 번역된 이름과 설명으로 표시되는지 확인합니다.

2. 상품 URL을 확인합니다. 각 번역된 상품은 대상 언어로 고유한 URL을 가져야 합니다. Polylang에서 URL 구조는 일반적으로 /fr/product/translated-slug/입니다. 상품 URL이 기본 언어로 해석되면 번역이 아직 게시되지 않은 것일 수 있습니다.

3. 카테고리 페이지를 확인합니다. 번역된 카테고리 페이지를 방문하여 상품이 올바르게 표시되는지 확인합니다. 상품이 표시되지 않으면 상품과 번역 모두 "게시됨" 상태로 설정되어 있는지 확인하세요.

4. 결제 흐름을 테스트합니다. 영어 이외의 언어로 상품을 장바구니에 추가하고 결제로 진행합니다. 장바구니·결제·주문 확인 페이지가 올바른 언어로 표시되는지 확인합니다.

5. 주문 이메일을 확인합니다. 테스트 주문을 하고 주문 확인 이메일이 예상 언어로 도착하는지 확인합니다. WooCommerce의 이메일 언어는 주문 시 고객의 언어를 따릅니다.

자주 발생하는 문제 및 해결책

번역된 언어로 상품이 표시되지 않는 경우 이는 보통 번역된 상품이 임시 글 상태에 있다는 것을 의미합니다. 상품 목록에서 언어 드롭다운을 사용하여 대상 언어로 필터링하고 임시 글 상품을 찾습니다. 개별적으로 또는 일괄로 게시합니다.

번역된 상품 URL이 404를 반환하는 경우 설정 > 고유주소로 이동하여 "변경 사항 저장"을 클릭합니다 — 이렇게 하면 재작성 규칙이 초기화되고 보통 문제가 해결됩니다. 변경 사항은 없습니다; 그냥 저장하면 됩니다.

언어 간 가격이 다르게 표시되는 경우 WooCommerce는 모든 언어에서 공유되는 단일 가격 필드를 사용합니다 — 이것은 의도적인 설계입니다. 언어별로 통화를 전환해야 하는 경우 Multi Currency Switcher for WooCommerce 또는 CURCY Multi Currency for WooCommerce와 같은 별도의 통화 전환 플러그인이 필요합니다.

장바구니와 결제가 여전히 영어로 표시되는 경우 대상 언어의 WooCommerce 언어 팩이 설치되어 있는지 확인합니다. 대시보드 > 업데이트로 이동하여 보류 중인 번역 업데이트를 확인합니다. 거기에 번역이 없으면 Loco Translate를 사용하여 수동으로 추가합니다.

일괄 번역이 완료되지 않는 경우 대규모 카탈로그의 경우 일괄 번역은 WordPress의 Action Scheduler를 통해 백그라운드에서 실행됩니다. 도구 > 예약된 작업(WooCommerce 또는 Action Scheduler가 설치된 경우) 또는 설정 > 로그의 Gato 로그에서 오류를 확인합니다. 가장 일반적인 원인은 API 키 문제 또는 번역 제공업체의 속도 제한입니다. 단계별 진단은 문제 해결 가이드를 참조하세요.


Polylang과 AI로 다국어 WooCommerce를 손쉽게

제대로 번역된 WooCommerce 스토어는 단순히 상품 제목을 번역 API에 통과시키는 것 이상을 요구하지만, 몇 주씩 걸릴 필요도 없습니다. Polylang이 다국어 구조를 처리하고 Gato가 콘텐츠를 처리하면 대부분의 작업이 자동화됩니다. 남은 것은 설정, 빠른 테스트, 그리고 새 상품을 추가할 때 번역이 이루어지는지 가끔 확인하는 것뿐입니다.

시작할 준비가 되셨다면 Gato AI Translations for Polylang을 받아서 오후 안에 첫 번째 언어를 공개하세요.


다음에 무엇이 나오는지 알아보세요

뉴스레터를 구독하세요: 새 버전을 출시하거나, 새 플러그인을 선보이거나, 공유할 소식이 있을 때 알려드립니다.